2009/06/11

Tyska myndigheter och engelskan

Det går ju väldigt bra att bara kunna engelska här. I alla fall när det handlar om att röra sig på stan, beställa mat, fråga efter vägen osv. Det är först i kontakten med tyska myndigheter som det kan bli trubbel. Människorna som jobbar där kan nämligen ingen engelska, åtminstone inte här i de östra delarna. Här kan de ryska.

Det här har jag och mina svenska vänner fått erfara varje gång det är dags att lämna in ett personbevis. Svenska skatteverket skriver ju gärna ut personbevis på engelska i stället för på svenska, men det hjälper inte. Det kunde lika gärna vara skrivet med hieroglyfer och måste först översättas innan myndighetstanterna ens tittar på pappret. Av en auktoriserad översättare som kostar pengar. Hmpf.

Så, ett tips. Hitta en bra och billig översättare om du ska bo här. Det kommer du behöva.

5 kommentarer:

  1. Jag brukar låta konsulatet här i München översätta mina papper. De är inte så dyra och de tyska myndigheterna gillar stämpeln! ; )

    SvaraRadera
  2. Hejsan!

    Jag flyttar till Berlin i höst med har lite svårt att bestämma mig i vilket område. Charlottenburg, Freidrichshain eller Prenzlaur Berg...

    Har du något tips? Vill gärna bo i ett skandinaviskt eller internationellt men relativt lugnt område...

    Tack på förhand
    Anders

    SvaraRadera
  3. varför flytta till tyskland om du vill undvika tyska områden?

    SvaraRadera
  4. varför flytta till tyskland om du vill undvika tyska områden?

    SvaraRadera
  5. @anders: Jag älskar ju Friedrichshain och brukar alltid rekommendera det. Här finns både lugna (kring Richard-Sorge-Strasse tex) och mer röjiga områden (runt Simon-Dach-Strasse). Och skandinaver finns det gott om, särskilt danskar...

    SvaraRadera

Follow JohannaPaues on Twitter Resor
Toppblogg.se